בנסיעות הבינעירוניות הרבות שנפלו בחלקי השבוע (מסיבות משמחות) כתבתי גירסה עברית לשיר שאני אוהבת נורא ובזמן האחרון מתנגן בי במיוחד, If I were a carpenter שכתב טים הארדין ומבצעים כל מיני זמרים והביצוע שאני התאהבתי בו היה של ג'ואן באאז. אז הנה אני שרה ואחר כך המילים בעברית ואחר כך המקור.
לוּ נגר הייתי
לוּ נגר הייתי, ואת
גבירה נכבדת
האם גם אז היית שלי
ואותי אוהבת
לו כדים כיירתי, האם
עוד היית הולכת
אחריי ולצדי
ואת בני יולדת
את אהבתי שמרי
לבדידות וצער
נתתי לך את לבדי
תני לי את מחר
לו טוחן הייתי, אותי
היית מלטפת?
"כן אהוב," אמרי נא לי,
בחיבוק עוטפת.
לוּ בסיד ומלט ידיי
כל היום טבלתי
העוד היית בזרועותיי
בלילה, עת חלמתי
את אהבתי שמרי
לבדידות וצער
נתתי לך את לבדי
תני לי את מחר
"If I Were A Carpenter"
[Written by Tim Hardin]
If I were a carpenter
And you were a lady,
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
If a tinker were my trade
would you still find me,
Carrying the pots I made,
Following behind me.
Save my love through loneliness,
Save my love for sorrow,
I'm given you my onliness,
Come give your tomorrow.
If I worked my hands in wood,
Would you still love me?
Answer me babe, "Yes I would,
I'll put you above me."
If I were a miller
at a mill wheel grinding,
would you miss your color box,
and your soft shoe shining?
If I were a carpenter
and you were a lady,
Would you marry me anyway?
Would you have my baby?
Would you marry anyway?
Would you have my baby?